看着看着,有些语法该用在什么情境下,就了解了。以前我一直觉得外国人发明这些繁杂的语法有什么意义?给自己添麻烦吗?美剧看多了,渐渐的竟然领悟了这些语法的作用和魅力,就是说有些时候由于繁杂语法的存在,表达却变得简单。举个最简单的例子就是:"Are you a cop? " "I was."用中文表达就是"我以前是",而用英文,一个过去时态就可以了。还有介词区别什么的"No we can't do this to him" 回答"we are doing this FOR him". 这些栗子现在看来是很简单的东西啦,但我当时就是这样渐渐地领会了这门语言,一点点开窍了,突然有一天我就发现我的口语变得流利多了!