宇宙林吧 关注:16,988贴子:880,441

【20140502】【史努比翻译】NBA官网《续保生机》

只看楼主收藏回复

全文贴完前请勿插楼,谢谢!


回复
通过百度相册上传1楼2014-05-02 14:37
    Linsanity lets Rockets keep heads

    「林疯狂」让火箭续保一线生机

    原文出处:NBA.com Hang Time Blog

    原文作者:Fran Blinebury


    收起回复
    2楼2014-05-02 14:38
      1. HOUSTON – In the end, it looked like every single reason that had pushed team owner Leslie Alexander to search around in the sofa cushions to find the $168 million and change to bring in a couple of big, big stars.

      休士顿 — 最终,为了引进一对大牌球星而让火箭老板亚历山大(Leslie Alexander),翻箱倒柜也要凑出的一亿六仟八佰万美元及零头,看来完全是合情合理。

      There was Dwight Howard going to work in the low post for nifty little jump hooks, powerful drives to the basket and also gobbling up critical rebounds coming down the stretch.

      那厢只见「魔兽」(Dwight Howard)於低位大显身手:灵活的跳步勾射,强力的硬闯篮下,以及於决胜期一手包办关键篮板。

      Here was the laboring James Harden at long last pulling a meaningful 3-point shot from somewhere out of his beard and coaxing it through the net just when the game was hanging in the balance.

      此厢则是全场打得很吃力的哈登(James Harden) ,直到战况胶著之际,才从他的大胡子中掏出一记攸关胜负的三分出手,连哄带骗地让球应声入网。


      回复
      3楼2014-05-02 14:39
        2. At crunch time, for once in this compelling series, the Rockets didn’t get crunched.

        在这个扣人心弦的系列赛中,火箭首度於紧要关头时没有惨遭反噬。

        But you’re crazy if you think Houston would have lived to play another day without a little ol’ dose of Linsanity.

        但如果没有经典「林疯狂」的灵光乍现,而认为火箭仍可延长战线的话,则无异是痴人说梦。


        回复
        4楼2014-05-02 14:40
          3. It’s funny that Game 5 of this most compelling first round series should find Jeremy Lin in the role of fire-starter — and maybe season saver — getting the full-throated appreciation and roar from the Toyota Center crowd.

          耐人寻味的是,在此一最紧扣人心的首轮系列赛之第五战中,只见林书豪是以扮演点火器 — 或许也是赛季救世主 — 的角色,获得丰田中心全场观众嗓子全开的赞赏与欢呼。

          Before Sam Presti played Santa Claus and dropped Harden right down the Rockets’ chimney and before Howard had that ill-fitting season to live and die in L.A., this was going to be Lin’s team.

          在普雷斯提(Sam Presti 雷霆总管)化身圣诞老人,将哈登直接丢进火箭的烟囱之前;及「魔兽」於洛城度过格格不入而灰头土脸的一季之前,这原本将是属於林的球队。


          回复
          5楼2014-05-02 14:40
            4. Flip the calendar back 21 months to the summer of 2012 and this was going to be his team. His face was ubiquitous on billboards that line the freeways, he could be seen smiling from the sides of buses.

            将月历往回倒翻21个月至2012年夏季时,这原本将是属於他的球队。他的脸孔,於林立高速公路两侧的看板上无所不在;他的笑颜,从巴士的车身上随处可见。

            Then Harden and Howard happened. Then Patrick Beverley arrived.

            然后发生了哈登与「魔兽」的引进,接著是贝弗利(Patrick Beverley)的到来

            Things change.

            一切就此改观。


            回复
            6楼2014-05-02 14:40
              5. They changed again dramatically from Game 4 to Game 5 as well. The last time Lin was seen was Sunday night when he shot just 1-for-6 from the field and made a critical turnover in the final minute of regulation that allowed the Blazers to go on tie and win in OT.

              从第四战到第五战,也再次发生了戏剧性的变化。之前,林最后一次上场是在周日夜,当时他全场外线6投仅1中,并於正规时间最后一分钟时,发生一次致命失误,导致拓荒者得以追平,进而於延长赛中取胜。

              This time, Lin took the baton from Beverley, who has been sick and ailing for several days, and practically turned back the clock to those crazy nights when he became a worldwide phenomenon at Madison Square Garden.

              此番,林从病了几天的贝弗利手中接下棒子,基本上让时光倒流,重回他於麦迪逊广场花园成为全球现象时的那些疯狂夜晚。


              回复
              7楼2014-05-02 14:40
                6. He zigged when the Blazers’ defense zagged. He found the cracks that let him get into the lane and all the way to the basket. He found the openings and the nerve to pull up and stab in long jumpers just when the Rockets seemed ready to topple again.

                他在拓荒者的防守捉襟见肘时,步步进逼;他找到能让他切入禁区并一路上篮的空隙;当火箭似乎再次摇摇欲坠时,他找到绝佳空档而毫无畏惧,履履拔起远投得手。

                “He had these two big 3-pointers at the end of possessions as the shot clock was ending,” said Blazers coach Terry Stotts. “Those were big momentum plays for them and they took a little bit out of us.”

                「他在持球进攻时间快到时,投进这两记重要的三分球,」拓荒者教练史塔兹(Terry Stotts)说:「那是让他们气势大增,而我方则陷入低迷的关键演出。」


                回复
                8楼2014-05-02 14:41
                  8. “I felt like I needed to be more of a spark tonight,” Lin said. “I haven’t done a great job of that this series. After the last game, I was really upset and I just believed and focused,” he said.

                  「我觉得今晚我需要更加扮演好提供火花的角色,」林说:「在这个系列赛中,我还没有做好这一点,上场比赛结束后,我的心情很不好,所以只能相信自己与排除杂念。」

                  That changed in Game 5 when the Blazers’ Wes Matthews said that Lin was a deciding factor in the game.

                  在第五战中则起了截然不同的变化,拓荒者的马修斯(Wes Matthews)提到,林是左右比赛胜负的决定因素。


                  回复
                  10楼2014-05-02 14:41
                    10. “Jeremy has had some very good games for us,” said coach Kevin McHale. We needed him. He had a great stretch there where he was able to break people down. They were trying to pressure him all over and he broke the pressure down and going in the paint and made a couple of floaters.

                    「书豪有一些为我们打得非常好的比赛,」教练冰箱(Kevin McHale)说:「我们需要他,他於场上有一段极佳的过程,得以破坏对方防守,他们使尽全力对他施压,而他不为压力所迫,还是切入禁区并进了几记抛投。」

                    “When they’re putting that much pressure on us, it really is hard to run an offense. You’ve got to break people down.”

                    「当他们对我施加如此大的压力时,要执行进攻非常困难,必须要能破坏对方防守。」


                    回复
                    12楼2014-05-02 14:42
                      11. The Rockets will chalk it up as $168 million well-spent with Howard and Harden delivering at the end.

                      「魔登连线」於比赛结尾时立下大功,会让火箭将那一亿六仟八佰万元,大书特书为花得完全值得。

                      But when the season was hanging in the balance, it was that dash of Linsanity that kept them from losing their heads.

                      然而,当整个赛季命悬一线之际,全赖那突如其来的「林疯狂」,才让他们得以续保一线生机。
                      -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
                      全文完。


                      回复
                      13楼2014-05-02 14:42


                        回复
                        14楼2014-05-02 14:48
                          谢谢 史提夫23 翻译大神 大驾光临


                          回复
                          15楼2014-05-02 14:49
                            赞一个,越来越多的人知道那是多么愚蠢的组合。


                            回复
                            来自手机贴吧17楼2014-05-02 14:58
                              谢谢史蒂夫


                              回复
                              来自Android客户端18楼2014-05-02 15:05
                                谢谢


                                回复
                                来自iPad20楼2014-05-02 15:15
                                  谢谢分享。


                                  文章最后虽然含蓄,但说的很到位啊。




                                  回复
                                  21楼2014-05-02 15:15
                                    谢谢史蒂夫翻译


                                    回复
                                    22楼2014-05-02 15:18
                                      现在把哈登丢进垃圾桶还不迟


                                      回复
                                      23楼2014-05-02 15:28
                                        谢谢翻译


                                        回复
                                        24楼2014-05-02 15:37


                                          回复
                                          25楼2014-05-02 15:40

                                            感谢翻译


                                            回复
                                            26楼2014-05-02 15:47
                                              原文好文,翻译给力,感恩


                                              回复
                                              来自Android客户端27楼2014-05-02 15:54
                                                No Lin, No Win! Jeremy Go!


                                                收起回复
                                                来自Android客户端30楼2014-05-02 16:10
                                                  谢谢 史提夫23 翻译大神


                                                  回复
                                                  31楼2014-05-02 16:22
                                                    感谢史提夫[ROSE]感谢原文作者,[ROSE]
                                                    所谓邪不胜正,光明终将来到。而在此之前,那些被蒙昧的人们可曾睁开你的双眼?


                                                    回复
                                                    来自iPhone客户端32楼2014-05-02 16:33
                                                      谢谢史蒂夫翻译


                                                      回复
                                                      33楼2014-05-02 17:00
                                                        感谢史提夫精彩的翻译


                                                        不过不管专家,记者,体育专栏,甚至退休教练怎麼说


                                                        那台冰箱永远选择在他们队上唯一称职的发动机火热的时后


                                                        冰住他...当对手挡不住林的时候,队友可以,连队友都挡不住的时候


                                                        就是教练叫出暂停的好机会


                                                        回复
                                                        34楼2014-05-02 18:16