哈萨克语吧 关注:943贴子:4,562
  • 10回复贴,共1

请问这首《黑眼睛的姑娘》是维吾尔语还是哈萨克语?

只看楼主收藏回复

黑眼睛的姑娘 - 叶尔江·马合甫什,阿...




大学毕业的时候被室友不断循环播放的这首歌给洗脑了。现在想起那些年的事情,突然决定好好学学这首歌。
虽然网上很多人说这是维吾尔语,但是两个歌手却是哈萨克族,所以不知道从何入手,请各位赐教。


回复
1楼2014-09-22 15:12
    俄罗斯族的。


    收起回复
    2楼2014-09-27 18:23
      哈萨克语.


      haray kozim ,
      bara almadim jer shalhay
      jalhiz ozim-ay




      收起回复
      3楼2014-10-01 18:54
        姜文电影 太阳照常升起 里的插曲 在新疆流传很广 填了哈萨克歌词和维吾尔歌词 俄文版的歌名是茨冈姑娘


        回复
        来自Android客户端4楼2014-11-05 23:16
          网上找的:
            很久很久以前,在西班牙南部安达鲁西亚地区流传着一支热烈奔放的吉普赛舞曲《你是美丽的吉普赛姑娘》,后来经弗拉门戈吉他祖师爷拉蒙.蒙托亚整合改编成farruca曲式吉他曲,分“法鲁卡船长”和“雄鹰”两个版本。传遍欧洲、美洲、俄罗斯、中亚......
            若干年以后,俄罗斯人又把它重新配器、填词,改编成民歌,歌名叫"茨干奴什卡"也叫《茨冈姑娘》俄罗斯人把吉普赛人称为茨冈人,这首歌在前苏联时期流行最广。有俄语版,塔塔尔(鞑靼)语,演唱很多形式,主要以即兴填词的形势,比如:“爱你爱你真爱你啊,请位画师来画你,把你画在吉他上,又抱吉他又抱你,茨干奴什卡阿咋阿咋茨干奴什卡朱迪纳萨茨干奴什卡朱迪纳萨咿呀伊玛雅......”
            三、四十年代,大批俄罗斯人、塔塔尔、乌兹别克人定居在新疆的北疆塔城、阿勒泰、伊宁等地,特别是塔塔尔人用自己的语言在婚宴席庆上演唱这首歌,后来又很快在哈萨克人中流行开来......
            五十年代,北疆可可托海矿、克拉玛依油田等地,大批前苏联专家工程师进驻,使这首“苏修的腐朽毒草”短时间内传遍全疆.....
            打倒"四人帮"以后。1977年北疆地区文艺会演在乌苏市(当时是县,也是北疆军分区所在地)。在联欢晚会上,新疆少数民族演员加进民族打击乐唱起了这首欢快的歌,跳起了民族舞.....也就是这时,这首歌被重新加进了民族元素,同时有了属于自己的中国名字《吉尔拉》。
            到了七十年代末八十年代初,这首《吉尔拉》以30多种版本传遍了大江南北,带到了全国各省,当时被一群背着吉他穿这喇叭裤的社会青年广为高唱“一山望着一山高、山上接满红樱桃、樱桃好吃树难载、爱你在心口难开,茨干奴什卡茨干奴什卡爱你在心口难开.....”


          回复
          来自Android客户端5楼2014-11-05 23:19
            听了一上午.很好听 有哈语版的吗


            回复
            6楼2014-12-08 11:38
              俄罗斯传过来的


              回复
              来自Android客户端7楼2016-07-01 20:58
                听了《冈次姑娘》和《吉拉尔》,和这首《黑眼睛的姑娘》根本不是一个曲调,前两首是很欢快的歌曲,《黑眼睛的姑娘》明显不是一个分格,低沉而抒情,完全不是一回事。这个和姜文电影里的配乐应该同一首,只是进行过改编,听起来有些不一样。电影里之所以会用到它,很可能是在拍《天地英雄》的时候,姜文听过饰演突厥王的叶尔江演唱这首歌。


                回复
                10楼2017-12-17 00:18
                  俄语版的歌曲名叫 卖货郎


                  回复
                  11楼2019-03-06 19:22