“明亮的塞拉芬”(“光明天使”)选自《参孙》
乔治·弗里德里希·亨德尔(1685 - 1759)
“Let the Bright Seraphim” from Samson
GEORG FRIDERIC HANDEL (1685-1759)
亨德尔一生共创作32部清唱剧,大都以圣经故事为题材。其中《弥赛亚》和《参孙》是举世公认的经典之作。《参孙》的剧情根据《圣经》中有关希伯莱(以色列)英雄参孙的故事改编而成,写于1741年。最后的合唱于10月29日完成,但一年后亨德尔又加入了“光明天使”与合唱“天上的音乐会”两首分曲,形成了一个不同的结尾。该剧于1743年2月18日在伦敦皇家剧院首演并大获成功。
看来亨德尔的修改是明智的,“光明天使”成为了这部清唱剧中最著名的选段,作曲家成功地用音乐描绘出了天国飘来欢庆号角的美好幻境。正如英国作家贺瑞斯·沃博尔在1743年所言:“清唱剧极大的繁荣——对我来说,它们给予我天堂的印象,在那里每个人都在歌唱,无论他们是否具有嗓音条件”。乐曲开头由充满动力的弦乐引入胜利的号角:“光明天使,吹响嘹亮的号角,欢呼雀跃,普天同庆!”
(注册用户登录后稍等可听到录音片段)
歌词译文:
让明亮的塞拉芬加入这狂欢的队伍吧!
他们欢呼着高举并吹起天使的小号。
让天使的主人,加入到美妙的音乐中,
弹奏起不朽的金色竖琴。
让明亮的塞拉芬加入这狂欢的队伍吧!
他们欢呼着高举并吹起天使的小号。
《我的祖国妈妈》
作曲:施光南 (1940 - 1990)
作词:梁上泉 (1931 - )
我国著名作曲家施光南生于重庆,曾创作《在希望的田野上》、《打起手鼓唱起歌》等上百首带有浓厚理想主义和乐观主义色彩的抒情歌曲。词作者梁上泉是诗人、剧作家、书法家,四川人。有大量歌词被谱曲传唱,如《小白杨》等。
《我的祖国妈妈》写于1979年,正值中国大地上万物苏醒的年代,也是施光南创作的高峰时期。作品表达了漂泊在外的游子对祖国的殷切思念:
我走遍海角天涯,
忘不了祖国妈妈。
祖国妈妈呀,
祖国妈妈呀!
儿女在海外漂流,
常思念久别的老家,
多少次托付远飞的大雁,
捎给你深情的话。
你听见吗?你听见吗?
我的祖国妈妈!
你听见吗?你听见吗?
我亲爱的祖国妈妈!
我走遍海角天涯,
更热爱祖国妈妈。
祖国妈妈呀,
祖国妈妈呀!
出走时满头青丝,
归来时满头银发,
却依然怀着赤子之心,
献给你不谢的花。
你收下吧,你收下吧!
我的祖国妈妈!
你收下吧,你收下吧!
我亲爱的祖国妈妈!
一声声呼唤,一声声询问,既有眷眷思念之情,更有拳拳报国之心。
“我亲爱的侯爵”(“笑之歌”)选自《蝙蝠》
小约翰·施特劳斯(1825 - 1899)
“Mein Herr Marquis” from Die Fledermaus
JOHANN STRAUSS II (1825-1899)
小约翰·施特劳斯德的轻歌剧《蝙蝠》(1874)充满了华丽的香槟音乐。 情节围绕着法尔克策划他的“蝙蝠报仇”过程中的混乱和伪装展开。其中最为人所知的就是这首“我亲爱的伯爵先生”,是阿黛尔在舞会上穿了从她女主人的衣橱里偷来的衣服,并被男主人认出时唱的。
歌词诙谐调侃:
侯爵你请听,你的阅历深,
比别人更精明,
但要奉劝你,你若观察人,
别马虎要细心!
这玉手是那么细嫩,啊,
这金莲长不过三寸,啊,
我谈吐何等机敏,
我身材何等动人,
这一切在你女仆身上难找寻,
这一切在你女仆身上难找寻!
看来你不得不承认,
你这个错误笑死人!
这个错误,哈,哈,哈,
实在荒唐,哈,哈,哈,
我若发笑,哈,哈,哈,
请你原谅,哈哈哈哈哈哈,
这个错误,哈,哈,哈,
实在荒唐,哈,哈,哈,
哈,哈,哈,
您侯爵大人真荒唐!
老天帮助我,成为大美人,
古希腊的美典型。
如果我的脸,难使你动情,
这打扮可迷人?
快举起那长柄眼镜,啊,
来欣赏这绝妙风韵,啊,
我看出你的双眼,
被爱的痛苦折腾,
那漂亮女仆形象占据你的心,
那漂亮女仆形象占据你的心!
把四周环境看看清,
你进了圈套笑死人!
这个错误,哈,哈,哈,
实在荒唐,哈,哈,哈,
我若发笑,哈,哈,哈,
请你原谅,哈哈哈哈哈哈,
这个错误,哈,哈,哈,
实在荒唐,哈,哈,哈,哈,哈,哈,啊!