战列舰吧 关注:183,071贴子:2,983,830
好多次看到HMS Ajax的翻译,基本上都译为阿贾克斯,但是如果说之前的Ajax可以这么翻译,那么利安徳级的肯定不该这么翻译,利安徳级是用英雄的名字命名的,所以这个难道不该翻译成埃阿斯吗?图文无关


IP属地:山东来自Android客户端1楼2016-04-23 09:27回复
    埃阿斯 章騫的書一律這麼翻


    IP属地:湖北来自Android客户端4楼2016-04-23 09:52
    收起回复
      看到白党算什么


      IP属地:陕西来自Android客户端5楼2016-04-23 09:52
      收起回复
        翻译名词这种文字游戏,也是吃饱撑的


        IP属地:浙江来自Android客户端6楼2016-04-23 10:21
        收起回复
          阿贾克斯已经深入人心,荷兰某俱乐部。。


          IP属地:北京来自iPhone客户端7楼2016-04-23 10:30
          回复
            文盲太多


            IP属地:北京8楼2016-04-23 11:03
            回复
              当然应该翻成埃阿斯


              来自iPhone客户端9楼2016-04-23 11:39
              回复
                大埃阿斯。


                IP属地:北京来自iPhone客户端11楼2016-04-23 12:57
                回复
                  打死白学家


                  IP属地:陕西来自Android客户端12楼2016-04-23 13:40
                  回复
                    我是白觉!


                    来自iPhone客户端13楼2016-04-23 13:42
                    收起回复
                      说实在的一提阿贾克斯我的第一反应都是足球……埃阿斯感觉比较好……另外 白学!


                      IP属地:广东来自Android客户端14楼2016-04-23 14:52
                      回复
                        按照原本的发音来翻译应该是埃阿斯


                        IP属地:广东来自Android客户端15楼2016-04-23 15:02
                        回复