水平有限,望路易君前來指點@路易_罗莎
『小倉百人一首』序歌鎮樓
原文:
難波津に 咲くやこの花 冬ごもり
今を春べと 咲くやこの花
新普聆羅馬字:
Nanivazuni Sacujaconohana Fujugomori
Imaoharubeto Sacujaconohana
翻譯:
En Harbo Naniva, ce floro pandas. En brumo li eris clauda. Mantenament, primo venis, e ce floro pandas.
【話說花的「開」「閉」用哪個詞比較好...】
『小倉百人一首』序歌鎮樓
原文:
難波津に 咲くやこの花 冬ごもり
今を春べと 咲くやこの花
新普聆羅馬字:
Nanivazuni Sacujaconohana Fujugomori
Imaoharubeto Sacujaconohana
翻譯:
En Harbo Naniva, ce floro pandas. En brumo li eris clauda. Mantenament, primo venis, e ce floro pandas.
【話說花的「開」「閉」用哪個詞比較好...】