这里的how相当于that。 百度来的回答: CONJ-SUBORD (用于某些形容词和动词后引出陈述或事实,常指记起之事或希望他人了解之事) You use howafter certain adjectives and verbs to introduce a statement or fact, often something that you remember or expect other people to know about. 例子:It's amazing how people collect so much stuff over the years... 人们竟然日积月累地收集了这么多东西,真令人惊叹。
这个CONJ—SUBORD的例句似乎和第一幅图的句子有明显的差别,那就是字典对这个释义的例句都是单独就可以判断how在这里只表示that,而没有依赖上下文: It's funny how I never seem to get a thing done on my day off. It's amazing how people collect so much stuff over the years. I remember how Grandma loved to cook, loved to fix special treats. 虽然仔细推敲这里的how也都带有怎样的意思,但毕竟前两个例子仅仅靠自己就可以知道how并不能显然地翻译成“如何”,例如第二例,如果是如何,而我本来就不知道方式是什么,所以如果是吃惊于如何…,那将是不可思议的,我怎么会对我连是什么都不知道的东西感到吃惊。因为我对那东西感到吃惊,我至少要知道那东西。 换句话说,这个释义和第一幅图的句子具有的这个差别可能阻止套用这个释义来翻译。