让我来为你分析这两个句子的结构:
第一个句子:"Mayblum would be one of thousands cast into an extraordinary purgatory that morning."
"Mayblum" 是主语,表示人物。
"would be" 是谓语,表示将来会成为。
"one of thousands" 是短语,表示 "成千上万中的一个"。
"cast into an extraordinary purgatory that morning" 是谓语补语,描述 "Mayblum" 将要成为 "成千上万中的一个",被投入到 "那个早晨的特殊煉獄" 中。
第二个句子:"For some, it was a matter of geography-- not just which tower they worked in or on which floor, but in which corner of the building."
"For some" 是短语,表示 "对于一些人来说"。
"it was" 是谓语,表示过去的状态。
"a matter of geography" 是短语,表示 "一个与地理有关的问题"。
"-- not just which tower they worked in or on which floor, but in which corner of the building" 是破折号后的并列结构,用来进一步解释 "a matter of geography"。
"not just which tower they worked in or on which floor" 是一个并列结构,表示 "不仅仅是他们工作在哪座塔楼或在哪个楼层"。
"but in which corner of the building" 是补充说明,表示 "而是在大楼的哪个角落"。
综上所述,这两个句子都是复杂句,使用了不同的结构和修辞手法来表达复杂的意思。
第一个句子:"Mayblum would be one of thousands cast into an extraordinary purgatory that morning."
"Mayblum" 是主语,表示人物。
"would be" 是谓语,表示将来会成为。
"one of thousands" 是短语,表示 "成千上万中的一个"。
"cast into an extraordinary purgatory that morning" 是谓语补语,描述 "Mayblum" 将要成为 "成千上万中的一个",被投入到 "那个早晨的特殊煉獄" 中。
第二个句子:"For some, it was a matter of geography-- not just which tower they worked in or on which floor, but in which corner of the building."
"For some" 是短语,表示 "对于一些人来说"。
"it was" 是谓语,表示过去的状态。
"a matter of geography" 是短语,表示 "一个与地理有关的问题"。
"-- not just which tower they worked in or on which floor, but in which corner of the building" 是破折号后的并列结构,用来进一步解释 "a matter of geography"。
"not just which tower they worked in or on which floor" 是一个并列结构,表示 "不仅仅是他们工作在哪座塔楼或在哪个楼层"。
"but in which corner of the building" 是补充说明,表示 "而是在大楼的哪个角落"。
综上所述,这两个句子都是复杂句,使用了不同的结构和修辞手法来表达复杂的意思。