le=a él, a ella. lo 某人、某事、某物/动物它,指人的时候多数含有贬义(宁可语法出格也要踩某人一脚,除个别特殊语境),也除了(高级)客套话可以用来贬低自己,用意自谦抬高对方,如:Me maravilla muchísimo que haya venido Ud. visitarlo...万分高兴您来探望我(在下)。 ¿Vas a detenerle o no vas a detenerle? = (A él/a ella) la detendrías o no la harías. 你抓不抓他/她?
观看双语字幕的影片分得清学西语还是学中文? 我一般只看中文剧,有好玩的句子随手翻玩。下午看短剧有一句挖苦: 例,“人和人的差距比人和猪的还大。” Distinguidos de las gentes se prestan a medidas más grande que el ser humano y el cerdo.