英语吧 关注:1,524,940贴子:11,377,297
  • 3回复贴,共1

【英语】最后一句怎么翻译啊?

只看楼主收藏回复

While Hitler publicly - and even to a certain degree towards his intimate entourage of military men, ministers, women, a few artists and the close colleagues- was ultimately the unapproachable and inscrutable Führer, in my presence he always acted as perhaps he secretly preferred it should be.
逗号后面的句子,翻译成“但在我面前,他私下里表现得更像是他真实的自己。”这样翻译可以吗?


IP属地:天津来自iPhone客户端1楼2024-06-27 13:05回复


    IP属地:天津来自iPhone客户端2楼2024-06-28 12:26
    回复
      当然不可以,抛开原文,单就你写的这句中文就不通。
      按字面意思该翻译成什么样子,不管是百度还是有道应该都能搞定。


      IP属地:重庆3楼2024-06-28 17:54
      收起回复