中国历史吧 关注:637,275贴子:3,344,008
  • 0回复贴,共1

今天看书的时候发现一个奇怪的地方,求解惑

只看楼主收藏回复

今天看孟棨的《本事诗》,在情感第一里看到一则故事:【宁王曼贵盛,宠妓数十人,皆绝艺上色。宅左有卖饼者妻,纤白明媚。王一见注目,厚遗其夫取之,宠惜逾等。环岁,因问之:“汝复忆饼师否?”默然不对。王召饼师,使见之,其妻注视,双泪垂颊,若不胜情。时王座客十余人,皆当时文士,无不凄异。王命赋诗。王右丞维诗先成:“莫以今时宠,宁忘昔日恩。看花满眼泪,不共楚王言。”】
当时我有点好奇第一句的【曼】是什么意思,一查字典,主要有两个意思,长和柔美,感觉都不沾边,我就去搜了一下后面王维这首诗,发现通行的跟书中的有出入:
息夫人
莫以今时宠,【难忘旧日恩。】
看花满眼泪,不共楚王言。
主要是第二句,一个是【宁忘昔日恩】,一个是【难忘旧日恩】,我又看了一下这首诗的作品赏析,发现它引的资料跟我在《本事诗》里看到的不一样,我去搜了一下它给的资料的出处,发现了这个故事的另一个版本,出自《全唐诗话》,两个故事大体上是相似的,但区别在于这个版本是【宁王宪贵盛】,王维的诗也变成了通行的版本【难忘旧日恩】,搜了一下唐朝的宁王,发现李宪(原名李成器)是符合的,那么【宁王】后面的那个字的意思就是人名,那么《本事诗》里为什么是宁王【曼】贵盛?宁王不叫李宪,而是叫李曼?而且有趣的是,《全唐诗话》说他引的是《本事诗》,但却跟《本事诗》里的原文却不一样。


IP属地:四川1楼2020-11-28 12:46回复