特里斯坦/Tristan
亚瑟王传说当中最举足轻重的圆桌骑士之列。里昂尼斯王梅利奥达斯之子,亦是康沃尔王马克之甥,卡美洛最强大的骑士之一;其重要性,可与兰斯洛特、高文、帕西瓦尔相比较。
特里斯坦的名字,最早出现于可追溯到六世纪的“特里斯坦柱石”;这块墓石上以拉丁文标记了如下的墓志铭:
“库诺摩鲁斯之子杜鲁斯坦诺斯长眠于此(DRVSTANVS HIC IACIT, CVNOMORI FILIVS)。”
其名根据威尔士语是为德里斯坦[Drystan],转写为拉丁语,则标记为杜鲁斯坦诺斯[Drustanus]。布列塔尼语当中,特里斯坦名字的原始含义是“铁剑碰撞的鸣声”;但随着他的故事进入欧洲大陆,这个名字被与古法语的“哀伤(Triste)”读音相互混淆,特里斯坦遂以“哀伤之子”的别称,闻名于后世间。
他最早是威尔士、康沃尔、布列塔尼等凯尔特原住民聚集地的本土英雄。在法兰西的玛丽[Marie de France]的籁歌(Lai)当中,即有一首名为《忍冬花(Chevrefoil)》,讲述了他和伊索尔德的爱情故事;在其中,特里斯坦之舅马克王、伊索尔德的侍女布兰甘妮等角色已有出场,同时玛丽还提到了,这对恋人最后在同一日逝去,如同忍冬花与榛子,不论生死都难以分离。与之大致同期的作品,则有《特里斯坦的佯狂[Folie Tristan]》,同样以特里斯坦在被马克王放逐后,又冒险返回康沃尔与伊索尔德见面为主题。
这些短篇诗歌,包括更晚的《乐师特里斯坦[Tristan Ménestrel]》与《夜莺特里斯坦[Tristan Rossignol]》等,都默认受众知晓了特里斯坦和伊索尔德传说的大部分骨架,而只是截取了其中的一个或数个片段来进行详述。而长篇的特里斯坦叙事诗,则在此之后才出现。学界又将这些特里斯坦叙事诗,根据审美趣味和受众的不同,分为“宫廷系”与“民间系”;在法语文学范畴当中,前者的代表有不列颠的托马斯[Thomas de Bretagne],后者则有贝罗尔[Béroul]。